Native Call app icon Native Call
下載 iOS App

日本生活機構電話指南 · 大阪北區中之島 · 市役所/區役所

大阪市役所:電話・怎麼打完整指南

要打電話給大阪北區中之島的大阪市役所(此為大阪市政府(市役所)本廳的代表電話,受理一般市政諮詢與轉接。請注意:住民票、印鑑登記、戶籍、國民健康保險等與居住地相關的窗口手續,是在您所居住的「區役所」辦理,而非市役所本廳;致電本廳代表線時可請對方協助轉接或告知應前往的區役所。)? 下面是電話號碼、地址、營業時間,以及一通就講得完的中日對照腳本 — 完全不會日文也能順利講完。

地址
大阪市北區中之島1丁目3番20號(〒530-8201) · 地圖
最近車站
大阪 Metro 御堂筋線・京阪本線「淀屋橋站」1 號出口下車即達;京阪中之島線「大江橋站」6 號出口下車即達
營業 / 受理時間
窗口 09:00–17:30 (週六、週日、國定假日及 12/29–1/3(年末年初))
最佳致電時間
平日 09:00 一開門、或 16:30 前的時段最容易接通(午休 12:00–13:00 常無人接)
語言
代表電話以日語為主。大阪市另設有免費的「外國人住民相談」多語言服務(含中文),詳見下方提示,建議華語使用者優先撥打該專線。
是否需要預約
一般市政諮詢與窗口手續多半不需預約;部分專門諮詢(如法律諮詢)採電話預約制,請先致電確認。
需要準備
辦理手續請攜帶在留卡(在留カード)、護照、印章(若需要)等身分證件;建議出發前先確認應前往的區役所與所需文件。

資訊查核日:2026年5月 · 官方網站 · 資料來源

本電話僅受理一般諮詢與轉接,無法在電話中直接完成住民票等需臨櫃辦理的手續。如需中文協助,請改撥大阪國際交流中心的免費外國人住民相談專線 06-6773-6533。

致電小提醒

怕日語講不好?Native Call 幫你即時翻譯整通電話,雙向同步、延遲不到一秒。

免費試用

致電腳本(中日對照 + 羅馬拼音)

把腳本裡的 ◯ 換成你的日期、號碼、人名。不確定怎麼念,可開 Native Call 直接即時翻譯。

詢問手續(住民票・在留卡等)

  1. 你說

    もしもし、すみません、外国人なのですが、日本語が少しだけ話せます。

    moshi moshi, sumimasen, gaikokujin na no desu ga, nihongo ga sukoshi dake hanasemasu.

    你好,不好意思,我是外國人,只會講一點日文。

  2. 你說

    ゆっくり話していただけますか。

    yukkuri hanashite itadakemasu ka.

    可以請您說慢一點嗎?

  3. 你說

    手続きについて伺いたいのですが。

    tetsuzuki ni tsuite ukagaitai no desu ga.

    我想詢問辦理手續的事。

  4. 對方可能回

    どのような手続きでしょうか。

    dono yō na tetsuzuki deshō ka.

    請問是哪一種手續?

  5. 你說

    住民票(転入届・在留カードの住所変更)をお願いしたいです。

    jūminhyō (tennyū-todoke・zairyū-kādo no jūsho-henkō) o onegai shitai desu.

    我想辦住民票(遷入登記/在留卡地址變更)。

  6. 對方可能回

    必要な書類は◯◯です。

    hitsuyō na shorui wa ◯◯ desu.

    需要的文件是 ◯◯。

  7. 你說

    予約は必要ですか。窓口は何時までですか。

    yoyaku wa hitsuyō desu ka. madoguchi wa nanji made desu ka.

    需要預約嗎?窗口開到幾點?

  8. 對方可能回

    予約は不要です。窓口は◯時までです。

    yoyaku wa fuyō desu. madoguchi wa ◯-ji made desu.

    不需要預約,窗口開到 ◯ 點。

  9. 你說

    外国語の対応はありますか。

    gaikokugo no taiō wa arimasu ka.

    有提供外語服務嗎?

  10. 對方可能回

    通訳のサービスがあります(◯曜日のみ)。

    tsūyaku no sābisu ga arimasu (◯-yōbi nomi).

    有口譯服務(僅 ◯ 曜日)。

  11. 你說

    ありがとうございました。失礼します。

    arigatō gozaimashita. shitsurei shimasu.

    謝謝您,再見。

大阪市役所本廳的代表電話 06-6208-8181 僅受理一般市政諮詢與轉接,住民票、保險等臨櫃手續實際上是在居住地的「區役所」辦理,致電前請先釐清自己該去哪個區役所。 對華語使用者而言,更實用的是大阪市免費的「外國人住民相談」中文專線 06-6773-6533,毋須預約即可用中文諮詢。 若擔心日語溝通障礙,Native Call 等即時通話翻譯工具可作為輔助,但官方免費中文專線仍應為首選。

常見問題

可以用中文打這通電話嗎? +

代表電話以日語為主。大阪市另設有免費的「外國人住民相談」多語言服務(含中文),詳見下方提示,建議華語使用者優先撥打該專線。。建議用本頁的日語腳本,或用 Native Call 即時翻譯整通電話。

需要先預約嗎? +

一般市政諮詢與窗口手續多半不需預約;部分專門諮詢(如法律諮詢)採電話預約制,請先致電確認。

打電話前要準備什麼? +

辦理手續請攜帶在留卡(在留カード)、護照、印章(若需要)等身分證件;建議出發前先確認應前往的區役所與所需文件。

什麼時間打最容易接通? +

平日 09:00 一開門、或 16:30 前的時段最容易接通(午休 12:00–13:00 常無人接)。公休:週六、週日、國定假日及 12/29–1/3(年末年初)。

其他電話指南

延伸閱讀

什麼是 Native Call?

一款 iPhone App,幫你打日語電話。你說中文,對方聽到自然的日語,回覆即時翻回中文,雙向延遲不到一秒 — 不是逐字機器朗讀,而是真人語氣的合成聲音。

  1. 1

    開 App、輸入任何日本電話號碼(餐廳、飯店、診所、政府機關都行;國際電話內建,不需日本 SIM)。

  2. 2

    你用中文說,對方在不到一秒內聽到自然的日語;對方的日語回覆也立刻翻回中文給你聽。

  3. 3

    掛上電話,事情就辦好了。完整對話留有中日雙語逐字稿,事後可以重看確認。

不需日本 SIM · 通話加密 · 註冊送免費分鐘 · iPhone / iOS 16+