即時示範 · 聽聽真實的訂位通話
聽聽你即將打的這通電話
選擇你說的語言,按下播放,聽完整對話的真實翻譯音訊。
按「播放」開始
壽司吧台 & 無菜單料理
銀座、四谷、青山的 12 席小店。多半提前一個月開放訂位,東京時間早上 9 點開搶。
居酒屋 & 串燒店
巷子裡的店,沒有英文菜單、沒有英文網站、沒有電子郵件 — Tabelog 上只有一支電話號碼。
懷石 & 旅館晚餐
由女將親自接電話的傳統旅館。慢條斯理、語氣有禮,全程日語。
一通真實的訂位電話,雙語並列
Native Call 處理的就是這種對話。App 內全程顯示雙語逐字稿,掛斷之後也看得到。
您好,想訂禮拜五 14 號晚上 7 點,兩位。
もしもし、14日金曜日の19時に2名で予約をお願いしたいのですが。
かしこまりました。お席はカウンター席でよろしいでしょうか?
了解了。座位安排吧台席可以嗎?
吧台很好。我們其中一位對甲殼類過敏,方便嗎?
カウンターでお願いします。一人が甲殻類アレルギーなのですが、対応可能でしょうか?
如何運作
- 1
打開 App,輸入電話號碼
輸入或貼上任何日本電話 — 餐廳、飯店、醫院、政府機關。國際電話內建,不需要日本 SIM 卡。
- 2
用你的語言說,對方聽到日語
Native Call 介在兩支電話之間。你說國語或粵語,對方在不到一秒內聽到自然的日語;他們的回覆也立刻翻回你的語言。
- 3
掛電話,事情已經辦好了
預約完成。要求確認。問題解答。完整對話的雙語逐字稿留在 App 裡,事後可以重看。
常見問題
為什麼一定要打電話?網路訂位不能嗎? +
去日本最值得吃的那些餐廳,多半不接受網路訂位。壽司吧台、安靜的懷石包廂、巷子裡的居酒屋 — 訂位只能靠電話,而那支電話通常沒有人會說中文或英文。TableCheck、OMAKASE 涵蓋部分高級餐廳,但其餘的還是得打電話。
通話時可以說什麼? +
和打給家鄉的餐廳一樣自然就好。「想訂禮拜五晚上 7 點兩位。」「請問還有吧台座位嗎?」「其中一位對甲殼類過敏,方便嗎?」「我們會晚到 15 分鐘,請幫我們留位。」對方聽到的就是流利、有禮貌的日語,回覆也會即時翻回中文給你聽。
餐廳會知道我用翻譯 App 嗎? +
Native Call 用的是高品質的日語人聲合成 — 不是機器朗讀感 — 所以餐廳聽到的是自然語氣。我們建議一開始稍微說一句「不好意思,我透過翻譯 App 打電話」,請對方說話時放慢一點、句子完整一點。觀光區的餐廳對這個流程其實很習慣。
通話翻譯到底多快? +
從你說完到對方聽到,大約一秒鐘;對方回覆翻回中文也是一秒。整個對話就像對方有點謹慎、稍微停頓的感覺,不會像 Zoom 那種尷尬延遲。
需要日本 SIM 卡嗎? +
不需要。Native Call 從我們的伺服器撥出國際電話,你只要有網路就能用 — Wi-Fi、行動數據、漫遊都可以。
如果沒有人接呢? +
通話會像一般電話一樣結束。日本餐廳通常只在固定時段接受訂位電話 — 多半是上午 11 點到下午 2 點、然後傍晚 5 點之後(東京時間)。App 裡會在你打非營業時段時提醒你。