Native Call app icon Native Call
下載 iOS App

Native Call · 筆記

日本市役所電話怎麼打?轉入、在留卡、健保日語腳本

2026年5月9日 · Native Call

在日本住的台灣人 / 香港人,遲早會遇到這種狀況:搬家要轉戶籍、生小孩要登記、健保卡丟了要補辦、要開稅金證明 — 全部要去市役所,全部要先打電話預約。

問題是市役所的電話幾乎全部只說日語,且每個窗口的業務範圍不同。打錯窗口會被轉接 3 次。

這篇是給住日華人或長期商務簽證者的市役所電話實戰指南。

市役所主要窗口分類

業務對應窗口日語名
戶籍 (出生 / 死亡 / 結婚 / 離婚)市民課 / 戸籍係しみんか (shimi n ka)
在留卡相關市民課 / 在留資格係ざいりゅうしかくがかり (zairyuushikakugakari)
住民票 / 印鑑登錄市民課しみんか (shimi n ka)
國民健保保険年金課ほけんねんきんか (hoke n nen kinka)
國民年金国保年金課こくほねんきんか (koku ho nen kinka)
個人住民稅税務課ぜいむか (ze imu ka)
兒童津貼子育(こそだ)支援(しえん)() (kosodate shien ka)こそだてしえんか (koso da te shi enka)
保育園申請保育課ほいくか (ho iku ka)
介護保險介護保険課かいごほけんか (kai go hoke n ka)

重點: 市役所的電話總機通常說「○○市役所(しやくしょ)です (shiyakusho desu)」(這裡是 X X 市役所),你要直接報業務名稱才會被轉到正確窗口。

對話腳本:搬家 (引越) 後轉戶籍

最高頻情境之一。

你說 (中文)對方聽到 (日語)
您好,我搬到 ○○ 市,想辦理戶籍轉入。こんにちは (konnichiwa)、○○()引越(ひっこ)してきました。住民(じゅうみん)(ひょう)転入(てんにゅう)(とどけ)をお(ねが)いします (shi ni hikkoshi te ki mashi ta . jūmin hyō no tennyū todoke o onegai shi masu)
我是台灣 / 香港人,持工作簽證。台湾 / 香港(ほんこん)(ひと)で、就労(しゅうろう)ビザを()っています (honkon no hito de , shūrō biza o motte i masu)
在留卡號碼是 AB12345678CD。在留(ざいりゅう)カード番号(ばんごう) (zairyū kādo bangō wa) AB12345678CD です (desu)
想預約這週四下午來辦。今週(こんしゅう)木曜日(もくようび)午後(ごご)予約(よやく)希望(きぼう)します (konshū mokuyōbi gogo no yoyaku o kibō shi masu)
需要帶哪些文件?必要(ひつよう)書類(しょるい)(おし)えてください (hitsuyō na shorui o oshie te kudasai)

對方常見回覆:

對方說 (日語)你聽到 (中文)
転入(てんにゅう)(とどけ)には在留(ざいりゅう)カードと(きゅう)住所(じゅうしょ)転出(てんしゅつ)証明(しょうめい)(しょ)必要(ひつよう)です (tennyū todoke ni wa zairyū kādo to kyū jūsho no tenshutsu shōmei sho ga hitsuyō desu)戶籍轉入需要在留卡和舊住址的轉出證明。
木曜日午後 2 (とき)はいかがですか (toki wa ikaga desu ka)週四下午 2 點如何?
1 (かい)市民(しみん)()窓口(まどぐち)にお()しください (kai no shimin ka madoguchi ni o koshi kudasai)請到 1 樓市民課窗口。
同居(どうきょ)家族(かぞく)全員(ぜんいん)のマイナンバーカードもお()ちください (dōkyo kazoku zen'in no mainambākādo mo o mochi kudasai)請帶上同居家屬全員的「My Number」卡。

對話腳本:國民健保新規加入

從公司辭職、轉自由業者、學生簽證持有者要辦這個。

你說 (中文)對方聽到 (日語)
我想申請國民健康保險。国民(こくみん)健康(けんこう)保険(ほけん)加入(かにゅう)手続(てつづ)きをお(ねが)いします (kokumin kenkō hoken no kanyū tetsuzuki o onegai shi masu)
上週從公司辭職,社保已退保。先週(せんしゅう)退職(たいしょく)して、社会(しゃかい)保険(ほけん)から脱退(だったい)しました (senshū taishoku shi te , shakai hoken kara dattai shi mashi ta)
想預約週五下午來辦。金曜日(きんようび)午後(ごご)予約(よやく)をお(ねが)いします (kin'yōbi gogo no yoyaku o onegai shi masu)
我需要帶離職證明嗎?退職(たいしょく)証明(しょうめい)(しょ)必要(ひつよう)ですか (taishoku shōmei sho wa hitsuyō desu ka)
對方說 (日語)你聽到 (中文)
健康(けんこう)保険(ほけん)喪失(そうしつ)証明(しょうめい)(しょ)をお()ちください (kenkō hoken sōshitsu shōmei sho o o mochi kudasai)請帶健康保險喪失證明書。
在留(ざいりゅう)カードと印鑑(いんかん)必要(ひつよう)です (zairyū kādo to inkan mo hitsuyō desu)在留卡與印章也需要。
保険(ほけん)(りょう)前年(ぜんねん)所得(しょとく)をもとに計算(けいさん)されます (hoken ryō wa zennen shotoku o moto ni keisan sa re masu)保險費依前年所得計算。

對話腳本:在留卡更新提醒

在留卡到期前 3 個月可以申請更新。預約是在「入国管理局」(出入境管理局),不是市役所,但常被搞混。

你說 (中文)對方聽到 (日語)
您好,我的在留卡 8 月到期。こんにちは、在留(ざいりゅう)カードが (konnichiwa , zairyū kādo ga)8(つき)期限切(きげんぎ)れになります (tsuki ni kigengire ni nari masu)
想預約延長手續。在留(ざいりゅう)期間(きかん)更新(こうしん)予約(よやく)をお(ねが)いします (zairyū kikan kōshin no yoyaku o onegai shi masu)
我是工作簽證 (技術・人文知識・国際業務)。就労(しゅうろう)ビザ (shūrō biza) (技術・人文知識・国際業務) です (desu)
最快可以預約什麼時候?一番(いちばん)(はや)予約(よやく)はいつですか (ichiban hayai yoyaku wa i tsu desu ka)

入管預約系統名稱:「入管(にゅうかん)予約(よやく)システム (nyūkan yoyaku shisutemu)」(にゅうかんよやくシステム (ni yuukan'yoyaku shisutemu))。線上預約比電話快。

對話腳本:嬰兒出生登記

你說 (中文)對方聽到 (日語)
您好,我們昨天家裡的小孩出生了。こんにちは、昨日(きのう)子供(こども)()まれました (konnichiwa , kinō kodomo ga umare mashi ta)
想辦出生登記。出生(しゅっしょう)(とどけ)提出(ていしゅつ)したいです (shusshō todoke o teishutsu shi tai desu)
父親是台灣人,母親是日本人。父親(ちちおや)台湾(たいわん)(じん)母親(ははおや)日本人(にっぽんじん)です (chichioya wa taiwan jin , hahaoya wa nipponjin desu)
需要帶哪些文件?必要(ひつよう)書類(しょるい)(おし)えてください (hitsuyō na shorui o oshie te kudasai)
是否需要本人到場?本人(ほんにん)同行(どうこう)必要(ひつよう)ですか (honnin no dōkō wa hitsuyō desu ka)
對方說 (日語)你聽到 (中文)
出生(しゅっしょう)(とどけ)出生(しゅっしょう)から (shusshō todoke wa shusshō kara) 14 (にち)以内(いない)提出(ていしゅつ)してください (nichi inai ni teishutsu shi te kudasai)出生登記須於出生後 14 天內提出。
出生証明書 (病院発行) 母子(ぼし)手帳(てちょう)をお()ちください (to boshi techō o o mochi kudasai)請帶醫院發行的出生證明書與母子手帳。
父親(ちちおや)在留(ざいりゅう)カードも必要(ひつよう)です (chichioya no zairyū kādo mo hitsuyō desu)父親的在留卡也需要。

對話腳本:個人住民稅證明書

申請台灣 / 香港銀行貸款、租房子要這份。

你說 (中文)對方聽到 (日語)
您好,我想申請所得 / 課稅證明書。こんにちは、所得(しょとく)課税(かぜい)証明(しょうめい)(しょ)発行(はっこう)してほしいのですが (konnichiwa , shotoku ・ kazei shōmei sho o hakkō shi te hoshii no desu ga)
用途是申請信用卡 / 租房。使(つか)(みち)はクレジットカード申請(しんせい) (tsukaimichi wa kurejittokādo shinsei) / 賃貸(ちんたい)契約(けいやく)です (chintai keiyaku desu)
需要 3 年份。過去3(とし)(ぶん)必要(ひつよう)です (toshi bun ga hitsuyō desu)
我可以本人去領嗎?本人(ほんにん)直接(ちょくせつ)()()りに()けますか (honnin ga chokusetsu uketori ni ike masu ka)
一份多少錢?1(つう)いくらですか (tsū ikura desu ka)

通常 1 份 300 日圓,最多保留過去 5 年份。

常見市役所辦事規則

預約是必須: 新冠後多數市役所改成全預約制。事前不打電話就直接去,可能被請回。

營業時間: 週一至週五 8:30–17:00。週末 / 國定假日休。每月一次「夜間延長」(到 19:00) 或「週六臨時開放」— 這些日期要打電話問。

翻譯陪同: 重要手續 (出生登記、結婚、離婚) 建議找日語翻譯陪同。市役所多數不提供官方翻譯人員。可以先用 Native Call 預約時詢問。

印章: 日本人辦手續會帶印章 (印鑑)。外國人多數可以用簽名替代,但事前確認最保險。

Native Call 流程

  1. Google 搜尋 「○○市役所 + 業務名」找到電話
  2. App 內輸入電話 (+81)
  3. caller 中文 / callee 日文
  4. 第一句:翻訳(ほんやく)アプリで電話(でんわ)しています (hon'yaku apuri de denwa shi te i masu)、○○ 予約(よやく)をお(ねが)いします (no yoyaku o onegai shi masu)
  5. 慢慢講,每件事拆成短句
  6. 重要事項 (預約日期、必要文件、費用) 用 App 雙語逐字稿存證

不想自己打?

Native Call 真人代打 - 政府機關 由日本人代為打電話、預約時段、回報需要文件,從 $12 起。常用於:複雜的戶籍變更、需要與市役所溝通的特殊狀況、語言不通造成多次跑空。

結語

在日本住下來,市役所不是去一次就結束的地方。每年至少打 2–3 通電話。把這個流程練熟,後面 5 年都受用。

用 Native Call 打中日即時翻譯電話。

你說中文,對方即時聽到自然的日語;對方的日語也即時翻回中文 — 雙向同步、延遲不到一秒。打給日本餐廳、飯店、失物中心都行。註冊送免費分鐘,iPhone · iOS 16+。